Il modello lessicale SIMPLE: dal monolingue al bilingue (Comunicazione a convegno)

Type
Label
  • Il modello lessicale SIMPLE: dal monolingue al bilingue (Comunicazione a convegno) (literal)
Anno
  • 2006-01-01T00:00:00+01:00 (literal)
Alternative label
  • Ruimy N. (2006)
    Il modello lessicale SIMPLE: dal monolingue al bilingue
    in Tercero Seminario de la Escuela Interlatina de Altos Estudios en Lingüística Aplicada, San Millán de la Cogolla, 22-25 ottobre 2003
    (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#autori
  • Ruimy N. (literal)
Pagina inizio
  • 279 (literal)
Pagina fine
  • 290 (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#titoloVolume
  • La lexicografía plurilingüe en lenguas latinas (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#note
  • San Millán de la Cogolla (La Rioja), Spagna, ottobre 2003. (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#affiliazioni
  • RUIMY Nilda ILC-CNR (literal)
Titolo
  • Il modello lessicale SIMPLE: dal monolingue al bilingue (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#isbn
  • 84-935340-4-8 (literal)
Abstract
  • Il modello lessicale PAROLE-SIMPLE ha permesso la realizzazione di lessici elettronici multilivelli armonizzati per le 12 lingue della CE. Successivamente, nell'ambito del progetto nazionale italiano 'Corpora e Lessici dell'Italiano Parlato e Scritto', è stato sviluppato il lessico CLIPS utilizzando sia il modello che i dati del lessico italiano PAROLESIMPLE. CLIPS, la cui costruzione si è appena conclusa, rappresenta attualmente la più vasta risorsa lessicale elettronica dell'italiano. E' adesso allo studio un progetto di utilizzo di questo lessico come input per la creazione di una risorsa lessicale elettronica bilingue italiano-francese. Due scenari alternativi sono al momento in corso di valutazione: 1) il collegamento semi-automatizzato di due lessici elettronici monolingui basati sullo stesso modello, i.e. CLIPS ed il lessico francese PAROLE-SIMPLE; 2) la derivazione di un database lessicale bilingue a partire dal lessico CLIPS e da coppie di sensi corrispondenti IT-FR estratti da un dizionario bilingue. Questa seconda ipotesi si basa sulla ricerca di correlazioni tra l'informazione fornita dagli indicatori di senso nelle entrate bilingui e i vari elementi descrittivi contenuti nel lessico CLIPS. (literal)
Prodotto di
Autore CNR

Incoming links:


Autore CNR di
Prodotto
data.CNR.it