Il marziobarbulo e il laticlavio. Il lessico dei volgarizzamenti dei classici dal cantiere del DiVo (Dizionario dei volgarizzamenti) (Contributo in atti di convegno)

Type
Label
  • Il marziobarbulo e il laticlavio. Il lessico dei volgarizzamenti dei classici dal cantiere del DiVo (Dizionario dei volgarizzamenti) (Contributo in atti di convegno) (literal)
Anno
  • 2012-01-01T00:00:00+01:00 (literal)
Alternative label
  • Guadagnini, Elisa Vaccaro, Giulio (2012)
    Il marziobarbulo e il laticlavio. Il lessico dei volgarizzamenti dei classici dal cantiere del DiVo (Dizionario dei volgarizzamenti)
    in XLIV congresso internazionale di studi della società di linguistica italiana, Viterbo, 27-29 settembre 2010
    (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#autori
  • Guadagnini, Elisa Vaccaro, Giulio (literal)
Pagina inizio
  • 435 (literal)
Pagina fine
  • 447 (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#titoloVolume
  • Lessico e lessicologia. Atti del XLIV congresso internazionale di studi della società di linguistica italiana. (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#pagineTotali
  • 15 (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#affiliazioni
  • Istituto Opera del Vocabolario Italiano (literal)
Titolo
  • Il marziobarbulo e il laticlavio. Il lessico dei volgarizzamenti dei classici dal cantiere del DiVo (Dizionario dei volgarizzamenti) (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#isbn
  • 9788878706552 (literal)
Http://www.cnr.it/ontology/cnr/pubblicazioni.owl#curatoriVolume
  • Ferreri S. (literal)
Abstract
  • Dopo aver presentato il Dizionario dei Volgarizzamenti vero e proprio, mette in luce gli aspetti metodologici della raccolta, della scelta e della presentazione dei materiali. L'esigenza prima è, infatti, \"mappare\" le zone semantiche distinguendo quelle che hanno subito un pacifico trapasso in volgare a fronte di quelle che si presentano a un qualche livello come \"problematiche\": rientrano nel primo tipo tutti i casi in cui c'è una diretta continuità con l'antico, per cui il termine latino ha una corrispondenza \"immediata\" e \"spontanea\" con quello volgare, ma anche i casi in cui si osserva una riproposizione del latino (compiuta mediante calco o prestito formale) già \"archeologica\", come parrebbe essere il caso per molte armi e tecniche militari. In altri casi si avverte una frizione o un'alterità inconciliabile fra il piano latino e quello volgare, e si tratta qui di valutare se c'è soltanto una difficoltà di resa o un fraintendimento del dettato originale, o una difficoltà di comprensione, se essa è cosciente, come è compiuto il tentativo di traduzione e per quali vie è operato l'adattamento (consapevole aggiornamento, anacronismo, calco pedissequo, trasposizione del sostantivo in verbi...). (literal)
Editore
Prodotto di
Autore CNR
Insieme di parole chiave

Incoming links:


Prodotto
Autore CNR di
Editore di
Insieme di parole chiave di
data.CNR.it